For det første: Dyret de har et forhold til - kun profesjonelt, selvsagt - er en hest. Begge bruker den til transport, men når de når slagmarken er det bare husaren som blir på hesteryggen. Dragonen kjemper til fots - de gjorde i alle fall det på 1500-tallet, senere ble hest litt mer tilgjengelig for alle.
*
Hvem som er tøffest vil ikke jeg mene noe om, for jeg har ikke sittet på en hest i hele mitt liv, og for alt jeg vet, kan det være en bragd i seg selv.
En gang satt jeg imidlertid på en sebra. Eller så var det et esel. Uansett: dyret bøyde nakken og jeg gled av, og så var den karrièren over.
*
For det andre: Du lurer kanskje på om dragon har noe med drager å gjøre? Jepp. Det har det. Dragonene hadde en drage på uniformen sin.
Opprinnelsen til navnet husar er mer usikker (i følge Yann de Caprona og hans etymologiske ordbok). Én teori er at det stammer fra et gammelt italiensk ord for sjørøver, en annen er at det stammer fra det ungarske ordet for tallet 20 (husz) fordi myndighetene plukket ut hver 20. unge mann til tjeneste i kavaleriet.
*
Hva er kavaleriet? spør du kanskje. Hm. Hvis du har lest så langt uten å vite hva et kavaleri er, må jeg bare takke pent. Det tyder på en genuin interesse for dette temaet, og det er alle vi som jobber med uniformerte menn og kvinner selvsagt glade for.
Kan du fransk? Hvis du kan like mye som meg (altså bare akkurat nok til å måtte slå om til engelsk når ting drar seg til litt) vet du kanskje at hest på fransk er cheval. Dette ordet kommer fra det latinske caballus.
Begynner det å likne noe? Nei? Ok. Hva hvis jeg sier cavalleria? Det er italiensk for rytter. For øvrig nesten det samme som det norske ordet for en høflig herre: en ekte kavaler.
Og da er ringen sluttet: en offiser er en gentleman. Heldigvis har de sluttet å lukte hest.
Richard Gere hadde ikke hatt en snøballs sjanse i helvete hvis han ikke hadde pusset tenner eller hvis han hadde slurvet med den personlige hygienen på annen måte |
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar